Грамматические нормы (синтаксические нормы). Выбор падежной формы управляемого слова Неправильный выбор предложно падежной формы управляемого существительного

Установите соответствие между грамматическими ошибками и предложениями, в которых они допущены: к каждой позиции первого столбца подберите соответствующую позицию из второго столбца.

ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

А) нарушение в построении сложного предложения

Б) неправильное построение предложения с причастным оборотом

В) нарушение в построении предложения с деепричастным оборотом

Г) неправильный выбор предложно-падежной формы существительного

Д) нарушение в построении предложения с однородными членами

1) Завернувшись в плед, мне стало тепло и уютно, озноб прекратился, так что очень скоро я заснул крепким, целебным сном.

2) В этой девушке Николай с первого момента знакомства увидел не только прекрасную потенциальную жену, мать его будущих детей, но и своего лучшего друга.

3) Михаил спросил меня, что не хочу ли я пойти в субботу в театр, открывшийся после реконструкции.

4) Лёня, страстно желая поступить в лётное училище, решил пойти наперекор желанию своих родителей, мечтавших видеть сына врачом.

5) Не только на полу, стенах и столах, а также и во всех углах террасы красовались разнообразные вазы и горшки с цветами, источавшими тонкий аромат.

6) Приступая к описанию недавних и столь странных событий, произошедшим в нашем, доселе ничем не выдающемся городе, я принуждён начать несколько издалека.

7) Мы не знали, как правильно поступить в данной ситуации, поэтому испытывали тревогу, опасаясь за последствия любого принятого нами необдуманного решения.

8) Роман «Бесы» Достоевского – это захватывающий сюжет, бушующие страсти и чрезвычайные события «под стеклянным колпаком» провинциального города.

9) Когда по истечению четырёх лет пребывания в Швейцарии Николай вернулся в свой маленький уездный город, он удивился тому, насколько тот изменился.

Запишите в ответ цифры, расположив их в порядке, соответствующем буквам:

A Б В Г Д

Пояснение.

Установим соответствия.

А) нарушение в построении сложного предложения − 3) Михаил спросил меня, что не хочу ли я пойти в субботу в театр, открывшийся после реконструкции. Корректно: Михаил спросил меня, не хочу ли я пойти в субботу в театр, открывшийся после реконструкции. Нужно исключить одновременное употребление двух союзов.

Б) неправильное построение предложения с причастным оборотом − 6) Приступая к описанию недавних и столь странных событий, произошедшим в нашем, доселе ничем не выдающемся городе, я принуждён начать несколько издалека. Корректно: 6) Приступая к описанию недавних и столь странных событий, произошедших в нашем, доселе ничем не выдающемся городе, я принуждён начать несколько издалека.

В) нарушение в построении предложения с деепричастным оборотом − 1) Завернувшись в плед, мне стало тепло и уютно, озноб прекратился, так что очень скоро я заснул крепким, целебным сном. Корректно: 1) Завернувшись в плед, я почувствовал, как стало тепло и уютно, озноб прекратился, так что очень скоро я заснул крепким, целебным сном. ИЛИ : 1) Как только я завернулся в плед, мне стало тепло и уютно, озноб прекратился, так что очень скоро я заснул крепким, целебным сном.

Г) неправильный выбор предложно-падежной формы существительного − 9) Когда по истечению четырёх лет пребывания в Швейцарии Николай вернулся в свой маленький уездный город, он удивился тому, насколько тот изменился. Корректно: 9) Когда по истечении четырёх лет пребывания в Швейцарии Николай вернулся в свой маленький уездный город, он удивился тому, насколько тот изменился.

Д) нарушение в построении предложения с однородными членами − 5) Не только на полу, стенах и столах, а также и во всех углах террасы красовались разнообразные вазы и горшки с цветами, источавшими тонкий аромат. Корректно: 5) Не только на полу, стенах и столах, но и и во всех углах террасы красовались разнообразные вазы и горшки с цветами, источавшими тонкий аромат.

В предложениях под номерами 2, 4, 7, 8 грамматических ошибок нет.

Ответ: 36195

Ответ: 36195

Синтаксические нормы – это сфера речевой культуры, регламентирующая построение и использование в речи синтаксических конструкций, предусмотренных системой языка. Наиболее тесно этот вид норм связан, конечно, с синтаксическим строем языка, но он обнаруживает связи и с морфологическим строем и с лексикой.

Колебания и нормы в системе словосочетания

Выбор падежной формы управляемого слова

Управление – такой вид подчинительной связи, когда главное слово требует от зависимого строго определенной падежной (или предложно-падежной) формы.

Пример: выменять + существительные, обозначающие: 1) отданный

Предмет (вин. падеж без предлога) ; 2) предмет, полученный взамен (вин. падеж с предлогом на ) ; 3) лицо, организовавшее обмен; 4) лицо, согласившееся на обмен (род. падеж с предлогом у ) .

Нарушение нормы

Петя выменял у Любы чернильницу на слона.

Петя выменял Любы слон на чернильницей.

бояться матери

бояться мать (разг.)

слушаться сестры

слушаться сестру (разг.)

дожидаться дочки

дожидаться дочку (разг.)

одолжить карандаш

одолжить карандаша (разг.)

судно типа крейсера

судно типа крейсер (проф.)

по пять рублей

по пяти рублей (уст .)

Двоякое управление (допустимые варианты различаются оттенками значения):

ждать + существительное, обозначающее объект ожидания, как в родительном, так и в винительном падеже. Пример: 1)жду автобуса (род. п.), – неопределенность; 2)жду поезд Москва -Ярославль (вин. п.), – определенность (никакой другой поезд нас не интересует).

жаль (жалко) + вин. пад.(жалеть кого-что) – чувство сострадания по отношению к кому-либо или чему-либо(жаль девочку, жалко увядшую гвоздику), 2) + род. пад.(жалеть кого-чего) – чувство грусти, сожаления по поводу отсутствия, утраты кого-либо или чего-либо(жаль времени, жаль прошлого ).

отвезти + вин. пад.(отвезти кого-что) – полный охват предмета действием(отвезите ей дрова - имеются в видувсе дрова), 2) + род. пад.(отвезти кого-чего) – частичный охват предмета действием(отвезите ей дров - имеется в видукакая-то часть дров).

Готовимся к ЕГЭ!

Задание 7.

Неправильное употребление падежной формы

существительного с предлогом

Михеева Марина Александровна,

учитель русского языка и литературы,

ОГКОУ КШИ «Колпашевский кадетский корпус»


Цель урока

Знать :

грамматическую ошибку: неправильное употребление падежной формы имени существительного с предлогом

Уметь :

находить ошибку: неправильное употребление падежной формы имени существительного с предлогом (задание 7 ЕГЭ)

Сформировать :

навык выполнения задания 7 ЕГЭ


7 задание – одно из самых объёмных заданий, но за каждый правильный ответ даётся 1 балл, за всё задание, выполненное правильно, – 5 баллов.

9 предложений (5 ошибок).

Могут быть ловушки.


1. Неправильное употребление падежной формы существительного с предлогом.

А) Предлоги:

благодаря,

согласно,

наперерез,

наперекор,

Кому? Чему?

Дательный падеж

Благодаря знаниям я поступила в университет.

Вопреки прогнозу погоды пошёл дождь.

Согласно расписанию у нас сегодня шесть уроков.


Благодаря (чего?) современных технологий


Благодаря (чему?) современным технологиям учёные исследовали глубины озера.


Б) Производные предлоги:

по приезд е,

по прилёт е,

по окончан ии,

по возвращен ии,

по завершен ии,

по истечен ии,

по прибыт ии

Если предлог «ПО» имеет значение «после чего-либо», то существительное, стоящее после него, употребляем в форме предложного падежа.

По приезд е из Москвы он вышел на работу.

Поступить в ВУЗ по окончан ии школы .


Предлог ПО (причина) + Дат. падеж (кому? чему?);

Например:

Не прийти в школу по состоян ию здоровья. (причина, Дат пад. (по чему?)).

По истечен ии срока договора мне пришлось уволиться. (после, Предл. Пад. (по чём?)).


По приезд у


По приезд е в город мы отправились на рынок.


В) В русском языке некоторые существительные после себя требуют определённых предлогов и определённых падежей:

Оплатить что? Оплатить проезд.

Заплатить за что? Заплатить за телефон.

Указывать на что? Указывать на недостатки.

  • Признаться в чём? Признаться во всём.
  • Уделять внимание чему? Уделять внимание изучению.

  • Отчитаться в чём? Отчитаться в проделанной работе.
  • Скучать, грустить по ком? Грустить по вас.
  • Поражаться чему? Поражаться твоему терпению.
  • Упрекать в чём? Упрекать в неоправданном бессердечии.
  • Удивляться чему? Удивляться рассказам.
  • Установить что? Установить причины аварии.

Г) Следует запомнить управление при следующих именах существительных:

Заведующий (чем?) кафедр ой, лаборатори ей

Управляющий (чем?) банк ом, фирм ой

Отзыв (о чём?) о книг е, о публикац ии

Рецензия (на что?) на книг у, на публикац ию


Мы уделяем много внимания на изучение иностранных языков.


Мы уделяем много внимания (чему?) изучению иностранных языков.


Молодцы!

Спасибо за работу.

Некоторые глаголы имеют при себе управляемое слово в различной предложно-падежной форме, что связано с разными смысловыми или стилистическими оттенками. Сюда относятся:

бросить ч т о (значение объекта: бросить камень в воду, бросить палку на землю) – бросить ч е м (значение орудия действия: бросить камнем, палкой в собаку);

вертеть пальцы (крутить, причиняя боль) – вертеть пальцами (от нечего делать);

гнушаться к о г о (гнушаться нечестных людей) – гнушаться ч е м (гнушаться подачками);

говорить ч т о (в полном объеме: говорить правду) – говорить о ч е м (в общем виде: говорить о разных вещах);

двигать ногу (чтобы ступить) – двигать ногой (например, во сне);

жертвовать ч т о (приносить в дар материальные ценности: жертвовать деньги на благотворительные цели) – жертвовать ч е м (поступаться чем-либо, отказываться от чего-либо: жертвовать собственными интересами, свободою, честью, жизнью ради высокой цели);

завязать узел (на вещах) – завязать узлом (например, галстук);

заслужить ч т о (своими поступками, деятельностью добиться положительной или отрицательной оценки: заслужить доверие, заслужить порицание) – заслуживать ч е г о (быть достойным чего-либо: проект заслуживает внимания);

знать ч т о (основательно: знать своё ремесло) – знать о ч е м (поверхностно: знать о случившемся);

играть ч е м (играть кистями пояса) – играть с ч е м (кошка играла с нашими вещами);

лежать на постели (отдыхать) – лежать в постели (быть больным);

наблюдать ч т о (проводить наблюдения; смотреть: наблюдать солнечное затмение) – наблюдать з а ч е м (иметь надзор: наблюдать за поведением учеников);

напомнить ч т о (в полном объеме: напомнить сказанное) – напомнить о ч е м (в общих чертах: напомнить о случившемся);

охотиться н а к о г о (добывать путем истребления, умерщвления: охотиться на волков, на диких уток, на пушного зверя) – охотиться з а к е м (добывать путем ловли: охотиться за волками, за певчими птицами);

перемежаться ч е м (сменяться чем-либо другим, идти вперемежку: пласты глины перемежались песком; густая чаща перемежалась просеками и полянами) – перемежаться с ч е м (чередоваться, возникать вслед зачем-либо: снег перемежался с градом; крики охотников перемежались с лаем собак);

поместить к у д а (с винительным падежом; определить место, назначение для чего-либо: поместить сбережения в сберкассу) – поместить г д е (с предложным падежом; предоставить место: поместить приезжих в гостинице; поставить, расположить: поместить книги в шкафу, поместить хор в глубине сцены; передать для публикации, напечатать: поместить статью в журнале, поместить объявление в газете);

поражаться ч е м (восхищаться: поражаться величием и красотой сооружения) – поражаться ч е м у (удивляться: поражаться отваге альпинистов);

поставить к у д а (с винительным падежом; расположить, заставить занять место: поставить книги на полку, поставить цветы в вазу, поставить часового на пост) – поставить г д е (с предложным падежом; устроить, установить: поставить телефон в кабинете, поставить памятник на площади);

придать ч т о (дать в дополнение к чему-либо, прибавить: придать отряду артиллерию) – придать ч е г о (усилить какое-либо качество, свойство: придать бодрости и силы);

принадлежать к о м у (составлять собственность: приусадебный участок принадлежит одной семье) – принадлежать к к о м у (входить в состав: все они принадлежат к одной семье);

промышлять ч т о (добывать: промышлять себе корм) – промышлять ч е м (заниматься каким-либо ремеслом, промыслом: промышлять охотой);

прятать к у д а (с винительным падежом; помещать на должное место, класть для сохранности: прятать часы в карман, прятать молоко в погреб) – прятать г д е (с предложным падежом; скрывать: прятать клад в земле, прятать военнопленных в горах);

свидетельствовать ч т о (официально удостоверять: свидетельствовать копию, подпись) – свидетельствовать о ч е м (говорить о чем-либо, служить подтверждением: работа свидетельствует об эрудиции автора);

согласиться н а ч т о (дать согласие: согласиться на предложение) – согласиться с ч е м (выразить солидарность, примкнуть к чему-либо: согласиться с мнением рецензента) – согласиться о ч е м (договориться – в официальном стиле речи: участники совещания согласились о следующем…);

сообщить ч т о (по существу: сообщить нужные сведения) – сообщить о ч е м (в общем виде: сообщить о результатах);

соревноваться з а ч т о (участвовать в соревновании: соревноваться за досрочный пуск объекта, за право участия в конкурсе) – соревноваться н а ч т о (претендовать на высокие результаты: соревноваться на первенство факультета) – соревноваться в ч е м (область соревнования: соревноваться в беге, в плавании);

состоять в ч е м (иметь своим содержанием что-либо: обязанности редактора состоят в подготовке рукописи к набору) – состоять и з ч е г о (быть составленным из чего-либо: сборник состоит из ряда очерков);

удовлетворять ч т о (исполнять чьи-либо задания, требования: библиотека аккуратно удовлетворяет запросы читателей) – удовлетворять ч е м у (быть в соответствии с чем-либо, вполне отвечать чему-либо: качество товаров должно удовлетворять высоким запросам покупателей);

удостоить ч е г о (признав достойным, наградить чем-либо: удостоить правительственной награды) – удостоить ч е м (сделать что-либо в знак внимания: удостоить ответом);

указать ч т о (показать, привести, перечислить: указать недостатки и положительные стороны в работе) – указать н а ч т о (обратить внимание: указать на недостатки в работе);

уполномочить н а ч т о (уполномочить на заключение соглашения) – уполномочить к ч е м у (его уполномочили вести переговоры, вернее, он сам себя уполномочил к этому);

упрекать в ч е м (объект упрека: упрекать в небрежности) – упрекать з а ч т о (основание, причина упрека: упрекать за плохое поведение).

Управляемое слово в различной падежной форме может находиться не только при глаголе, но и при имени существительном; например:

необходимость ч е г о (в значении «обязательность») – необходимость в ч е м (в значении «потребность»). Ср.: Бельяр быстрыми шагами подошёл к императору и смело, громким голосом стал доказывать необходимость подкреплений (Л. Толстой). – Вяткин обладал удивительной способностью появляться именно там, где в его присутствии ощущалась необходимость (Поповкин). Разница в конструкциях выпить воду – выпить воды, купить булку – купить хлеба, принести яблоки – принести яблок и т. п. заключается в том, что винительный падеж указывает на полный охват предмета действием, а родительный – на частичный охват (так называемый р о д и т е л ь н ы й ч а с т и). Различие между формами винительного и родительного падежа может заключаться в том, что первый указывает на о п р е д е л е н н ы й предмет, а второй – на предмет н е о п р е д е л е н н ы й. Ср.:

жду поезд Саратов – Москва (определенный, прибывающий в такое-то время по расписанию) – жду поезда (одного из поездов); чаще существительные конкретные при глаголе ждать и других подобных употребляются в форме винительного падежа, а существительные отвлеченные – в форме родительного падежа: жду почту, жду свою сестру – жду случая, жду решения вопроса;

искать своё место (в аудитории, в зале) – искать места (работы, должности); искать закатившийся мячик, искать свою тетрадь – искать поддержки, искать сочувствия;

просить деньги (определенную сумму, заранее обусловленную) – просить денег (неопределенное количество); просить стакан воды – просить слова на собрании;

требовать свою зарплату – требовать вознаграждения; требовать пропуск (удостоверение) – требовать пропуска всех прибывших в зал. При глаголах дать, одолжить, попросить и некоторых других имена существительные со значением конкретного предмета могут употребляться в разговорной речи в форме родительного падежа (так называемый р о д и т е л ь н ы й в р e м е н н о г о п о л ь з о в а н и я), например: дай ножичка, одолжи веничка. В некоторых конструкциях при одном управляющем слове имеются два дополнения; выбор падежной формы зависит от вкладываемого в конструкцию смысла. Ср.: обеспечить к о г о ч е м (снабдить в потребных размерах чем-то материальным: Фирма обеспечила меня путёвкой; обеспечить дома топливом) – обеспечить к о м у ч т о (гарантировать что-либо, сделать несомненным, верным: Фирма обеспечит мне путёвку; обеспечить молодёжи возможность получить специальное образование).

Ср. также конструкцию: быть обязанным к о м у ч е м, например: Своим спасением я обязан случаю; Чему я обязан вашим посещением? Чем я вам обязан? Некоторые имена существительные, как и глаголы, допускают при себе управляемое слово в различной предложно-падежной форме (часто в качестве вариантов выступают формы родительного и дательного падежа). Сюда относятся:

амнистия политическим заключённым – предполагаемая амнистия для преступников;

ведомость расходов – ведомость на выдачу заработной платы;

враг всяких традиций – всяким условностям враг;

друг отца (определительное значение) – друг отцу (значение направленности отношения);

имя этого чиновника было Акакий Акакиевич – имя этому поступку может быть только предательство;

интервью нашему корреспонденту – интервью с известным кинорежиссёром;

подвести итог убытков – подвести итог убыткам;

конец урока, начало сеанса – не видно ни конца, ни начала колоннам демонстрантов;

памятнику Пушкину (при названии лица) – памятник нашей славы (при названии не лица);

подтверждение показаний на суде – подтверждением сказанному являются его поступки;

пример мужества – примером тому служит его деятельность;

причина отставания – причиной тому были неожиданно возникшие трудности;

противник всяких условностей – всяким новшествам противник;

расправа с бастующими рабочими – учинить судебную расправу над рабочими;

свидетельство наших успехов – свидетельством тому служат наши успехи;

тенденция развития торговли – тенденция к повышению прибыли;

цена одной пары – цена ему грош. Различные формы управляемого слова возможны и при отдельных прилагательных, например:

близкий ч е м у (непосредственно касающийся, отвечающий взглядам: близкое нашему пониманию учение) – близкий к ч е м у (похожий, подобный: близкие к разговорному стилю выражения);

виноват ч е м (причинное значение: чем я виноват?) – виноват в ч е м (объектное значение: виноват во многом);

тождественный ч е м у (такой же, одинаковый: взгляды, тождественные нашим) – тождественный с ч е м (соответствующий чему-либо: сила войск тождественна с их численностью и технической оснащенностью);

чуждый ч е м у (далекий по духу, несвойственный: пессимистические настроения чужды русскому человеку) – чуждый ч е г о (не обладающий чем-либо: чуждый мелкого самолюбия).

Напомним, что управлением называется такой вид подчинительной связи, когда главное слово требует от зависимого строго определенной падежной (или предложно-надежной) формы. Как и при любой синтаксической связи, при управлении между двумя словами устанавливается смысловое отношение; однако особенность - и сущность - управления заключается в том, что за каждым смысловым отношением при данном главном слове закреплена строго определенная форма зависимого слова. Эта особенность вызвана к жизни тем, что глагол (а управление и возникло в языке прежде всего как способ связи зависимых существительных с глаголом) может иметь при себе несколько существительных, вступающих с ним в разные смысловые отношения: управление дает возможность дифференцировать эти отношения. Возьмем для примера глагол выменять. Его значение позволяет ему присоединять существительные, обозначающие:

1) отданный предмет; 2) предмет, полученный взамен; 3) лицо, организовавшее обмен; 4) лицо, согласившееся на обмен. Выражение одного из этих четырех значений берет на себя подлежащее, три остальных достаются зависимым существительным - дополнениям. Ясно, что если бы у любого зависимого от глагола существительного могла быть только одна форма, то мы не смогли бы различить, какое из них выражает значение (2), а какое - (1) или (4). Управление же позволяет нам без труда отличить отданный предмет от предмета, полученного взамен, так как мы знаем, что первый обозначается формой вин. падежа без предлога , а второй - формой вин. п. с предлогом на; значение (4) выражается формой род. п. с предлогом у.

Петя выменял у Любы слона на чернильницу.

Достаточно изменить распределение форм между зависимыми словами, чтобы изменился смысл всего предложения:

Петя выменял у Любы чернильницу на слона;

  • (?) Петя выменял у слона Любу на чернильницу;
  • (?) Петя выменял у слона чернильницу па Любу.

Два последних варианта сомнительны, но грамматически правильны, поскольку соблюдены предписанные формы управляемых существительных. С другой стороны, любое отступление от предписанных форм зависимых слов влечет за собой не изменение смысла, а разрушение словосочетания и предложения - по таким отклонениям мы часто узнаем речь иностранца: *Петя выменял Любы слон на чернильницей. Таким образом, от правильного выбора формы управляемого существительного зависит точность выражения мысли.

Выбор падежа управляемого существительного бывает затруднен в тех случаях, когда нам кажутся возможными две формы. Как правило, основной является одна из них, вторая же имеет либо разговорно-просторечный, либо профессиональный, либо устаревший характер. Приведем примеры некоторых основных и вариантных форм с управляемым существительным:

бояться матери (род. п.) слушаться сестры (род. п.) дожидаться дочки (род. п.) одолжить карандаш (вин. п.) судно типа крейсера (род. п.) по пять рублей (вин. п.)

бояться мать (разг.) слушаться сестру (разг.) дожидаться дочку (разг.) одолжить карандаша (разг.) судно типа крейсер (проф.) по пяти рублей (уст.)

Во всех затруднительных случаях следует обращаться к толковым словарям русского языка (в словарных статьях к соответствующим глаголам есть примеры их употребления с зависимыми существительными), а также к словарям сочетаемости, к словарю-справочнику Д. Э. Розенталя «Управление в русском языке», к словарям трудностей русского языка.

Многие слова допускают двоякое управление зависимым существительным, но допустимые варианты при этом различаются оттенками значения. Например, глагол ждать может присоединять существительное, обозначающее объект ожидания, как в родительном, так и в винительном падеже. Если мы используем вариант жду автобуса (род. п.), то подчеркиваем неопределенность: какого-нибудь, любого автобуса; если же говорим жду поезд Москва-Ярославль (вин. п.), то подчеркиваем как раз определенность (никакой другой поезд нас не интересует). Слово жаль {жалко) {жалеть кого-что ), когда подразумевается чувство сострадания по отношению к кому-либо или чему-либо {жаль девочку, жалко увядшую гвоздику ), и родительным падежом {жалеть кого-чего), когда выражается чувство грусти, сожаления по поводу отсутствия, утраты кого-либо или чего-либо {жаль времени , жаль прошлого). Глагол отвезти управляет винительным падежом {отвезти кого-что), если подразумевается полный охват предмета действием {отвезите ей дрова - имеются в виду все дрова), и родительным падежом {отвезти кого-чего ), когда подразумевается частичный охват предмета действием {отвезите ей дров - имеется в виду какая-то часть дров). Подобные оттенки следует учитывать, обращаясь в затруднительных случаях к справочной литературе.

Особый вопрос - падеж прямого дополнения при переходных глаголах с отрицанием. Как известно, основная форма прямого дополнения - винительный падеж без предлога: прочитать книгу , предложить решение. При добавлении отрицания, однако, становится возможной и форма родительного падежа: не прочитать книгу/книги, не предложить решение/регие- ния. Самое общее правило состоит в том, что форма родительного падежа усиливает отрицание, подчеркивает его, тогда как винительный падеж, скорее, его ослабляет (ср. категоричность отрицания в некрасовской строчке Не нагнать тебе бешеной тройки - и его смягчение при замене родительного падежа винительным: *Не нагнать тебе бешеную тройку). Однако есть случаи, когда выбор формы прямого дополнения при глаголе с отрицанием зависит не только от категоричности отрицания, но и от других факторов.

Родительный падеж предпочтительнее в следующих случаях:

  • 1) при наличии в предложении частицы ни или отрицательного местоимения (наречия) с приставкой ни-, не слыхал ни одного рассказа об этой истории ; до нас никто не посещал этой пещеры ;
  • 2) при глаголах восприятия, мысли, желания, ожидания (видеть, слышать, понимать, думать , знать , хотеть , желать, ожидать и т.п.): но слов моих ты слышать не хотел ; я не ожидал такого поворота дел ;
  • 3) при глаголах обладания {иметь, получать, доставать, приобретать и т.п.): весь семестр не получала стипендии, не достал билетов па концерт",
  • 4) при выражении дополнения существительным с абстрактным значением: не дает оснований ; не теряйте надежды ; не скрывала радости ; не делать уступок ; местоимением, заменяющим такое существительное: даже этого сделать не можете ; неужели вы этого не понимаете? в устойчивых выражениях - не только с абстрактным, но и с конкретным существительным: не испытывает желания , не питает надежды, не находит поддержки , we делает секрета , we дает лгодг/, души we waem, не принимает участия , не обращает внимания , не дает покоя (покою), не имеет представления (понятия), не внушает доверия , не упускает возможности , плетью обуха не перешибешь, своего локтя не укусишь, шила в мешке не утаишь и др.;
  • 5) при причастиях или деепричастиях: we получив ответа , не выяснив всех причин ;
  • 6) в безличных предложениях с главным членом - неопределенной формой глагола: Окон никому не открывать", Не видать вам отличных оценок .

Напротив, в следующих случаях предпочтительнее винительный надеж:

  • 1) при указании на конкретный объект (не какой-нибудь, а именно этот предмет), в том числе, соответственно, когда речь идет о конкретном человеке или географическом пункте: не передвинули шкаф ; предчувствия не обманули Марью Александровну, так и не видел Эльбрус ;
  • 2) в побудительных предложениях (сказуемое в форме повелительного наклонения): не смеши народ ; не облизывай ложку ;
  • 3) при двойном отрицании: нельзя не похвалить этот спектакль ; не могу не прочитать эту книгу ;
  • 4) при совпадении омонимичных падежных форм - во избежание неясности: не читал сегодня газету (имеется в виду конкретная газета, а форма род. п. ед. ч. газеты могла бы восприниматься и как форма вин. и. мн. ч., при этом изменился бы смысл).

Винительный падеж, кроме того, обязателен в тех случаях, когда отрицание относится не к глаголу-сказуемому, а к другому слову: не вполне уяснил задачу , не очень люблю скульптуру .

В письменной речи нередки ошибки, вызванные изменением первоначального плана высказывания; это бывает связано и с выбором формы падежа прямого дополнения при переходном глаголе. Например, фраза *Лучшего подарка к юбилею трудно было и придумать (газ.) возникла, скорее всего, следующим образом. Журналист, по-видимому, собирался написать: Лучшего подарка к юбилею нельзя было и придумать, - но решил заменить нельзя на трудно, забью при этом внести соответствующие изменения. В итоге получилась фраза с явной ошибкой.

Ошибки часто допускаются и в таких конструкциях, где управляемое слово оказывается в двойной зависимости. Например, в предложении Я приветствую и восхищаюсь... (этой артисткой или эту артистку!) выбор правильной падежной формы невозможен, так как первый глагол требует винительного падежа, а второй - творительного. Ошибочно само построение такой конструкции. Правило гласит: если два глагола-сказуе- мых имеют общее дополнение, то это должны быть глаголы, управляющие одним и тем же падежом (например: Я вспоминаю и перечитываю эту книгу очень часто). В тех же случаях, когда подобрать глаголы, имеющие одинаковое управление, невозможно, следует избегать общего дополнения: Я приветствую эту артистку и восхищаюсь ею.